English Subtitles
Singers: Udit Narayan, Alka Yagnik
Music: Ismail Darbar
Movie: Hum Dil De Chuke Sanam (1999)
Starring: Salman Khan, Ajay Devgn, Aishwarya Rai
___________________
LYRICS (+ Translation)
___________________
Chorus: chaa.nd chhupaa baadal me.n sharmaake merii jaanaa…
My beloved puts the moon to shame.
siine se lag jaa tuu balkhaake merii jaanaa
Wind yourself in my embrace, my love.
gumsum sa hai gupchup sa hai madhosh hai khaamosh hai
It’s quiet, intimate, intoxicating, still
yeh samaa haa.n yeh samaa kuchh aur hai
This moment is unparalleled
Chorus: nazdiikiyaa.n barh jaane de
Let our proximity increase!
are nahii.n baaba nahii.n abhii nahii.n nahii.n nahii.n
No way, not right now, no no no!
ye duuriyaa.n miT jaane de
Let these distances between us be erased.
are nahii.n baaba nahii.n abhii nahii.n nahii.n nahii.n
No way, not right now, no no no!
duur se hii tum jii bharke dekho
Gaze at me to your heart’s content — from a distance!
tum hii kaho kaise duur se dekhuu.n
You tell me: how can I look at you from afar?
chaa.nd ko jaise dekhta chakor hai
The same way the partridge [who, in myth, lives on moonbeams] beholds the
moon.
ae gumsum sa hai gupchup sa hai madhosh hai khaamosh hai
Oh, it’s quiet, intimate, intoxicating, still
yeh samaa haa.n yeh samaa kuchh aur hai
This moment is unparalleled
Chorus: aa jaa re aa jaa cha.ndaa ki jab tak tuu na aa’egaa
Come out, come out, moon; until you come ou,
sajana ke chehare to dekhne yeh man tarsa jaa’ega
this heart shall long to behold its beloved’s face
naa naa cha.ndaa tuu nahii.n aana tuu jo aaya to
No, no, moon, don’t come out, should you come,
sanam sharmaake kahii.n chalaa jaa’e na
my love will get embarrassed and run off.
aa jaa re aa jaa cha.ndaa
Come out, come out, moon!
tuu laakh du’aa’e.n paa’ega
You’ll receive a hundred thousand blessings.
naa naa cha.ndaa tuu nahii.n aana varna sanam chalaa jaa’ega
No, no, moon, don’t come out, or else my love will run away!
aa.nchal me.n tuu chup jaane de
Let me hide myself in your veil!
are nahii.n baabaa nahii.n baabaa nahii.n nahii.n nahii.n
Hey, no way, no no no!
zulfo.n me.n tuu khol jaane de
Spread your hair across me!
are nahii.n baabaa nahii.n abhii nahii.n nahii.n nahii.n
Hey, no way, no no no!
pyaar to naam hai sabr ka hamdam
Love’s name is patience, darling.
voh bhalaa bolo kaise kare.n ham
You tell me how in the world I can be patient!
saawan kii raah jaise dekhe mor hai
The same way that the peacock watches for the path of the monsoon.
ae rahne bhii do jaane bhii do ab chhoDo na muu.nh moDo na
Hey, let me be; let me go; release me; don’t sulk.
yeh samaa haa.n yeh samaa kuchh aur hai
This moment is unparalleled.
aaya re aaya cha.ndaa ki har khwaahish puurii hogii
The moon emerged, it emerged, so every wish will be granted:
chaandanii raat me.n har sajanii apne sajana ko dekhegii
In the moonlit night, each lover will gaze upon her beloved.
source